Ako sa rozlúčiť v taliančine
Najbežnejší spôsob, ako priamo povedať Goodbye Talianske, je povedať "Arrivedercci!". V závislosti od okolností, pri rozlúčení, môžete použiť iné frázy, ktoré budú tiež vyhovovať alebo dokonca vhodnejšie.
Kroky
Metóda 1 z 3:
Základné rozlúčkyjeden. Vo väčšine prípadov povedzme "Arrivederci". To je najslobodsný spôsob, ako povedať "Zbohom" v taliančine. A hoci v skutočnosti to je neformálne rozlúčky, bude prijateľné v prevažných väčšinových situáciách.
- Vysloviť "Arrivederci" ako A-RI-VE-DER CHI"
- Striktne povedané, slabika "Ci" V promócii "Arrivederci" Robí toto slovo neformálne. Toto je však taká spoločná fráza, ktorú môžete použiť nielen v žiadnej priateľskej atmosfére, ale aj v rozhovore s neznámymi alebo staršími ľuďmi.

2. V oficiálnej situácii spotrebujte "ARIRIVERLA". To je ďalší priamy spôsob, ako povedať "Zbohom" v taliančine je však formálnejšia ako "Arrivederci". Nemusíte ho často používať, ale stále stojí za to vedieť.
Metóda 2 z 3:
Iné štandardné cestovnéjeden. V neformálnom nastavení používajte "CIAO". A hoci "CIAO" - Toto je populárny spôsob, ako pozdraviť, tak sa rozlúčte, v taliančine, zapojte sa o tých, ktorí už vedia, a lepšie sa nepoužívajú pri komunikácii s neznámych ľudí.
- Vyslovuje "ciao" ako Chao
- V skutočnosti slovo "CIAO" Odišiel z frázy "S-Ciào Vostro", Čo znamená "Som tvoj otrok". Spočiatku to bol zdvorilý, semificiálny spôsob, ako povedať: "Som vo vašej službe". V súčasnosti je pôvodná fráza považovaná za zastaranú a stručný formulár "CIAO" Zachovaná ako populárna forma pozdravov a rodinných príslušníkov. A napriek tomu, že s cudzincami a staršími ľuďmi je lepšie ho nepoužívať.

2. Obron: "Addio". Ruské ekvivalentné slová "Addio" by "Zbohom / Happy cesta".Nie je to obzvlášť spoločná fráza, ale vo väčšine situácií môže byť veľmi relevantná.

3. Používať viacúčelové "Stai Attento". Ruský analóg tejto frázy bude "Starať sa!". Povedzte to osobe, aby ukázala vašu starostlivosť o jeho blahobyt.
Metóda 3 z 3:
Rozlúčka v závislosti od situáciejeden. Použite rozlúčku v závislosti od času. Ráno a deň "Buongliorno", A vo večernom prechode "Buona Séra". Okamžite pred spaním stojí za to hovoriť "DORMI Bene".
- "Buongliorno" (Buon johorn) Môže byť použitý ako pozdrav a ako časový ukazovateľ. V druhom prípade sa preloží ako "Dobrý deň" alebo "pekný deň". Slovné slovo "Buon" prostriedok "dobrý", ale "Giorno" - "dňom". Aj, aby ste vyjadrili tú istú myšlienku, môžete použiť rozšírenú verziu Buona Giornata (BOON-A JOR-OA).
- "Buono Séra" (BOON-A SIR-A) Môže byť tiež použitý ako pozdrav a ako časový ukazovateľ. Slovné slovo "Buon" prostriedok "dobrý", ale "Séra" - "večer", ktoré spolu tvoria frázu "dobrý večer".
- "DORMI Bene" (DOR-ME BEN-U) Používa sa prísne chcieť dobrú noc. "Dormi" prostriedok "spánok", ale "Bene" - "Dobrý". Celá fráza je preložená ako "Dobre sa vyspi".

2. Pred jazdou si želáte šťastnú cestu. Existujú dve frázy, ktoré možno povedať, že vyjadrujú dobré zariadenia s osobou, ktorá niekde opustí (napríklad na dovolenke alebo dovolenke): "Buon Viaggio" a "Buone Vacanze."

3. Na krátku dobu. Ak máte v úmysle vidieť niekoho po krátkej prestávke, existujú dva spôsoby, ako sa riadiť rozlúčku: "Presto" a "DOPO".

4. Rozbiť sa zajtra. Ak viete, že sa uvidíte druhý deň, môžete povedať "do zajtrajška" S frázami "Domani" alebo "CI VEDIAMO DOMANI".

päť. Zhruba hádzať "Sparisci!". To je urážlivý spôsob, ako povedať "Ducklings / strata" alebo "šiel / ísť odtiaľto" muž, ktorý z vás unavený. Ale ako to je nezdvorilý, buďte opatrní pri používaní tejto frázy.