Ako povedať, že mi chýbaš v španielčine

V španielčine existuje mnoho spôsobov, ako informovať osobu, ktorú vám chýba. Môžete povedať s milý a chcieť mu povedať, koľko nenávidíte, aby ste boli s ním v oddelení. Možno ste sa snažili mnohokrát s niekým, kto sa stretnete alebo zavolal, ale to nie je úspešné. Bez ohľadu na dôvod vašej túžby v španielčine si môže vždy vybrať niekoľko fráz s hodnotou "chýbaš mi", Rovnako ako iné frázy v blízkosti zmyslu, ktoré môžu byť relevantnejšie za daných okolností.

Kroky

Metóda 1 z 3:
Spôsoby, ako povedať o tom, čo vám chýba
  1. Obrázok s názvom Povedz mi chýbaš v španielskom kroku 1
jeden. Povedzte: "TE ECHO DE MENOS". Táto fráza v španielčine sa často používa dosť na to, aby hovorila: "chýbaš mi". Avšak, táto fráza nemožno považovať za priamy preklad ruských slov. Doslova preloží takto: "chýbaš mi".
  • Napriek tomu, že priamy a literárny preklad frázy je o niečo odlišný od seba, jeho význam sa z toho nezmení a vyjadruje duševný pocit nedostatku z dôvodu nedostatku úzkej osoby.
  • Fráza je vyslovovaná nasledovne (bubny sú tu zdôraznené a potom na text sú zvýraznené veľkými písmenami): "Te Echo de Mososososedos".
  • Táto fráza sa často používa v samotnom Španielsku ako v iných krajinách hispánskej.
  • Ak hovoríte naposledy ("chýbal si mi" alebo "Chýbal si mi"), potom musíte povedať: "TE ECHÉ DE MENOS".
  • Obrázok s názvom Povedz mi chýbaš v španielskom kroku 2
    2. V Latinskej Amerike použite frázu "Teraso". Táto fráza môže byť považovaná za priašnejší preklad slov "chýbaš mi". V slovese Extraño prostriedok "chýba mi", A predmet Pronoun Te Nahrádza slová "pre teba". Doslovný preklad frázy znie takto: "chýbaš mi".
  • Fráza je vyslovovaná nasledovne "Te estrano".
  • Vysloviť tú istú frázu naposledy ("chýbal si mi" alebo "Chýbal si mi") Treba povedať: "TE Extrañé".
  • Sloveso použité v tejto fráze je univerzálnejšie a môžu byť použité na vyjadrenie melanchólie pre iné živé bytosti a iné predmety. Môže sa napríklad povedať, že vynecháte svojho psa: "Extraño A MI PERRO".
  • Obrázok s názvom Povedz mi chýbaš v španielskom kroku 3
    3. Povedzte: "Me HACE FALTA". Toto je ďalšia španielska fráza s hodnotou "chýbaš mi". Napriek tomu, že je nemožné vyzdvihnúť dobrý doslovný preklad do ruštiny, pri kontaktovaní osoby, poukazuje na jeho vinu za skutočnosť, že rečník nemá túto osobu.
  • Táto fráza sa skladá z "Ja" - priama forma zámen na "Yo" (osobné závody prvej osoby jediného počtu s významom "Ja"), sloveso "hriechy" v zmysle "Robíte / nemôžete" a podstatné mená "Falta", čo znamená "Nedostatok / neprítomnosť".
  • Fráza je vyslovovaná takto: "Mi ane falta".
  • V minulosti ("chýbal si mi" alebo "Chýbal si mi") Fráza sa konvertuje takto: t "ME HICISTE FALTA".
  • Obrázok s názvom Povedz mi chýbaš v španielskom kroku 4
    4. Vyberte správny objekt Pronoun. Povedať "chýba mi" V španielčine je potrebné použiť správny objekt Pronoun pre pokyny na osobu, ktorú vám chýba. Ak hovoríte s touto osobou priamo, použijete formulár Pronoun "vy".
  • Fráza "Me HACE FALTA" V tomto prípade je výnimkou, pretože v nej používate objekt Pronoun pre seba (Ja), a nehovoriac s kým.
  • V španielčine, ako v ruštine, existuje neformálne odvolanie "vy" a úctivé formálne odvolanie "vy". Ak hovoríte s osobou, s ktorou nie ste vo veľmi blízkom vzťahu, použite formálne odvolanie.
  • Zvyčajne ľudia hovoria, čo vám chýbajú, len najbližšie. Preto v španielskych frázach s významom "chýbaš mi" Príťažlivosť "Te" Najčastejšie používané. Toto je tvar priameho objektu pronounter druhej osoby "T" ("vy"). Keďže ide o neformálnu formu odvolania osobe, uplatňuje sa na komunikáciu s priateľmi a rodinnými príslušníkmi.
  • Ak z nejakého dôvodu ste sa rozhodli vyjadriť svoje pocity vo vzťahu k tomu, že nie je veľmi blízko k človeku, nahradiť "Te" na "Lo" (Keď hovoríte o mužovi) alebo "La" (Keď hovoríte o žene). Jedná sa o formálne objekty zájazdy pre osobné závody "Usted" (úctivo "vy").
  • Keď poviete, že vám okamžite vynecháte niekoľko ľudí (napríklad prístup k dvojice a informujte o ich túžbe oboch), použite priamy objekt vyslovujúci viacnásobné číslo "OS" ("pre teba").
  • Metóda 2 z 3:
    Skrýva španielske slovesá
    1. Obrázok s názvom Povedz mi chýbaš v španielskom kroku 5
    jeden. Skúmať sloveso "Echar". Slovné slovo "Echo" Vo fráze "TE ECHO DE MENOS" je forma operácie slovesa Echar V súčasnosti, v prvej osobe a singulám. Toto sloveso má veľa hodnôt, vrátane to môže znamenať "hodiť sa", "hodiť sa", "Zahodiť" alebo "dať".
    • Povedať v španielčine "chýbaš mi", sloveso "Echar" predstavujú súčasnú dobu prvej osoby singulárne.
    • Ak potrebujete urobiť frázu "Chýba vám", V súčasnosti budete potrebovať formu slovesa a v tretej strane jediného čísla - "ECHA". Plne fráza bude vyzerať takto: "TE ECHA DE MENOS". Pre vyhlásenia o tretej osobe množného čísla ("Chýbajú vám") Fráza sa upraví takto: t "Teechan de menos".
    • Povedať "Chýbaš nám", Použite tvar slovesa pre prvú osobu množného čísla: "TE ECHAMOS DE MENOS".
  • Obrázok s názvom Povedz mi chýbaš v španielskom kroku 6
    2. Používať verbálne "Extrañar". Keď hovoríte "Teraso", sloveso "Extrañar" V hodnote "chýbať". Toto sloveso sa skryje v závislosti od toho, kto to vyslovuje a v akom čase používa.
  • Ak chcete povedať osobe, že iná osoba to vynechá, potom budete používať frázu "Te extraña" v zmysle "On (alebo ona) vynechá vás". Upozorňujeme, že zároveň priamy objekt Pronoun "Te" Sa nezmení. Osoba, s ktorou budete hovoriť, všetko bude tiež predmetom pôsobenia slovesa, a jeho skrývanie bude určiť priamo na tvár, ktorá zmešká.
  • Možno budete chcieť informovať medziproduktora, že mu chýbaš spolu s niekým iným. V tomto prípade budete potrebovať frázu "Te extrañamos", čo znamená "Chýbaš nám".
  • Povedať v španielčine "Chýbajú vám", Budete musieť dať sloveso do formy tretej osoby v množnom čísle: "Te extrañan".
  • Obrázok s názvom Povedz mi chýbaš v španielskom kroku 7
    3. Skúste použiť sloveso "Hacer". Keď hovoríte "chýbaš mi" Použitie španielskej frázy "Me HACE FALTA", Používate príslušný záves slovesa Hacer, čo znamená "robiť". V tomto prípade tvar slovesa "hriechy" preložené ako "robíte" alebo "Spôsobíte".
  • Tvar slovesa musí zodpovedať osobe, ktorá chýba, a nie pre tých, ktorí sa nudili. Preto, ak chcete urobiť frázu "Chýbaš nám", Forma skrývania slovesa zostane rovnaká ("hriechy"), ale objekt Pronoun sa zmení: "NOS HACK FALTA."
  • Upozorňujeme, že štruktúra španielskej frázy sa líši od svojej prevoditeľnej ruskej verzie, pretože používa sloveso vo forme prítomnosti pre druhú osobu. Ak vybudujete frázu druhov "Te Hago Falta", ktoré sa môžu zdať ako priamy preklad ruskej frázy ("HAGO" - Toto je forma slovesa "Hacer" V súčasnosti pre prvú osobu), vlastne hovoríte: "Chýbaš mi". Tento dizajn je podobný francúzskej fráze "Tu me maniques" ("chýbaš mi"), ktorá doslova môže byť preložená ako "chýbaš mi".
  • Metóda 3 z 3:
    Ostatné pomocné frázy
    1. Obrázok s názvom Povedz mi chýbaš v španielskom kroku 8
    jeden. Opýtať sa otázku "¿Cuándo Vuelves?", Zistite, kedy sa osoba vráti. Táto otázka často sleduje správu o túžbe. Hovoriť osobu o tom, čo vám chýba, celkom prirodzene nasledovať otázku, keď sa vráti.
    • "Cuándo" - Toto je dospievajúci španielsky s významom "kedy".
    • "Vulves" - Toto je forma slovesa "Uzáver" V druhej osobe súčasnosti, ktorá je preložená ako "vraciaš sa". To znamená, že ide o neformálnu formu cirkulácie, takže sloveso používajte v takej forme len pri komunikácii s blízkymi.
    • Keď komunikuje s menšou osobou, použite sloveso v súvislosti "`Vuelve" ("vrátite sa späť").
    • Vysloviť "Cuándo Vuelves" ako "Kuando Vuelwees".
  • Obrázok s názvom Povedz mi chýbaš v španielskom kroku 9
    2. Vyžadovať: "¡Regressa ya!" Ak ste už uviedli, že vaša longguing, pravdepodobne chceš povedať osobe, aby sa vrátil rýchlejšie. Namiesto toho, aby ste sa pýtali, keď sa človek vracia, môžete len povedať, aby sa vrátil. Fráza "¡Regressa ya!" doslova prekladá ako "Vráť sa!".
  • "Regres" - Toto je obežné koleso pre sloveso "regresar", čo znamená "vráť sa". V tejto fráze je sloveso v imperatívnom formulári na odvolanie na osobu "T" (na "vy"). Tento tvar slovesa sa používa na vyjadrenie objednávky.
  • "Ya" - Toto je príslovka s významom "už".
  • Imperatívna fráza sama znie takto: "Ragres ya".
  • Obrázok s názvom Povedz mi chýbaš v španielskom kroku 10
    3. Excute: "¡NO PUDEO ESSTAR SIN TI!" Táto fráza môže byť použitá v obzvlášť romantickom kontexte, keď vynecháte osobu, život, bez ktorého si jednoducho nemôžete predstaviť. Tento výkričník sa prekladá z španielčiny takto: "Nemôžem žiť bez teba!"
  • "Puedo" - Toto je tvar prvého človeka jediného čísla pre sloveso "PODER", čo znamená "byť schopný" alebo "byť schopný". Keď sa sloveso dá "Č", Jeho význam sa mení na negatív, sa mení na frázu "nemôžem".
  • "Estar" - Toto je infinitívna forma španielskeho slovesa "byť". Keďže toto sloveso stojí po hlavnom skrytom slovese, zostáva vo forme infinitív "Estar".
  • "Hriech" - Toto je predložka s hodnotou "bez".
  • "Ti" - Object Pronoun s hodnotou "vy".
  • Celá fráza sa vyslovuje takto: "Ale Pouoto Estar Sin Ti!"
  • Obrázok s názvom Povedz mi chýbaš v španielskom kroku 11
    4. Povedz mi, že by ste ho chceli vidieť vedľa vás. Keď vám niekto chýba, potom chcete človeka vedľa, a nie niekde ďaleko. To je zvlášť charakteristické pre romantické vzťahy, v ktorých môžete použiť frázu "Desería Que Esteuvieras Aquí Conmigo" ("Chcel som / chcel, aby ste tam boli").
  • "Desería" - jedna z foriem španielskeho slovesa "Vyčerpať", čo znamená "chcieť".
  • "Que" - Španielska únia, ktorá môže v závislosti od kontextu preložiť ako "na", "ako" alebo "čo".
  • "ESTVIERS" - jedna z foriem španielskeho slovesa "Estar", Význam "byť".
  • "Aquí" - ŠPANIELSKEJ ADVERB "tu". Toto veľmi slovo nesie geografické a časové podtuext, takže to môže byť preložené ako "Tu a teraz".
  • "Conmigo" - Toto je španielske zámeno, ktoré je preložené ako "so mnou".
  • Zvuky celej frázy takto: "DACERIA KE ESTUVERAS AKI CONMIGO".
  • Podobné publikácie